No exact translation found for مقارن ميداني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مقارن ميداني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Rapporteur spécial envisagera la méthode de recherche orientée vers l'action pour promouvoir des expériences permettant de comparer l'efficacité des législations et politiques publiques visant à éliminer toutes les formes de discrimination.
    سيتبنى المقرر الخاص نهجاً يجمع بين البحث والعمل الميداني عند مقارنة فعالية القوانين والسياسات الحكومية المصممة للقضاء على جميع أشكال التمييز.
  • Le Secrétariat compte que 14 comptoirs seront opérationnels avant le début de la trentième session du Conseil, de sorte que la présence de l'ONUDI sur le terrain serait à peu près multipliée par deux.
    وتقدّر الأمانة أن ما يصل إلى 14 مكتباً مصغّرا ستكون قيد العمل بحلول تاريخ انعقاد دورة المجلس الثلاثين القادمة، مما يزيد من حجم شبكة اليونيدو الميدانية بحوالي 50 في المائة مقارنة بعدد المكاتب الميدانية الحالي.
  • L'expérience limitée, par rapport à d'autres programmes des Nations Unies, du Haut-Commissariat en matière d'opérations hors siège, combinée à une pénurie chronique de ressources ordinaires, lui enjoint de resserrer sa collaboration avec les organismes des Nations Unies qui ont une présence importante et de longue date sur le terrain.
    تاسعا - إن محدودية خبرة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في العمليات الميدانية مقارنة مع برامج الأمم المتحدة الأخرى، إضافة إلى افتقارها المزمن للموارد المنتظمة، يتطلب قدراً أكبر من التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تتمـتع بوجـود ميداني كبير وراسخ.
  • L'expérience limitée, par rapport à d'autres programmes des Nations Unies, du Haut-Commissariat en matière d'opérations hors siège, combinées à une pénurie chronique de ressources ordinaires, lui enjoint de resserrer sa collaboration avec les organismes des Nations Unies qui ont une présence importante et de longue date sur le terrain.
    وإن كـون خـبرة المفوضية محدودة ً نسبيا في مجال العمليات الميدانية بالمقارنة مع برامج الأمم المتحدة الأخرى، إضـافة إلى النقص المزمن في الموارد المنتظمة، يتطلبان درجة أكبر من التعاون مع هيئات الأمم المتحدة التي تتمتع بوجود ميداني كبير وراسخ.
  • ii) Projets de terrain : analyse comparée des conditions de vie et de travail des personnes employées dans le secteur non structuré d'Asie du Sud et du Sud-Est (travaux préparatoires et services fonctionnels); développement et suivi des technologies de l'information et des communications en Asie et dans le Pacifique : approche intégrée de la réalisation des objectifs du Sommet mondial sur la société de l'information;
    '2` المشاريع الميدانية: التحليل المقارن لظروف المعيشة والعمل للمشتغلين في القطاع غير الرسمي في جنوب وجنوب شرق آسيا (أعمال وخدمات تحضيرية)؛ وتطوير ورصد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ: النُهج المتكاملة لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
  • Le Secrétaire général fait valoir que 80 % à 85 % de la totalité des biens et services achetés par l'Organisation sont destinés à l'appui aux opérations de maintien de la paix et que les paramètres concernant les achats à l'intention des missions n'ont rien à voir avec ceux qui régissent les achats à l'intention du Siège; la formule proposée permettrait d'harmoniser les orientations, de mieux adapter les activités d'achat aux besoins des missions et de rationnaliser ces activités; ainsi, les biens et services voulus seraient disponibles plus rapidement dans les missions (A/61/858, par. 106 et 109). Selon ce projet, de Département de la gestion garderait le contrôle de la base de données commune relative aux fournisseurs, dont il resterait propriétaire et chef de file, ainsi que du Comité conjoint d'évaluation des prestations des fournisseurs et du Manuel des achats mis en commun.
    ويرى الأمين العام أنه نظرا لأن نسبة تتراوح بين 80 إلى 85 في المائة من البضائع والخدمات التي يتم شراؤها على مستوى المنظومة بكاملها هي لدعم حفظ السلام، ونظرا لوجود ظروف بالغة الاختلاف تتم في ظلها مشتريات المقر، مقارنة بالمشتريات اللازمة للعمليات الميدانية، فإن إعادة الترتيب المقترحة سينجم عنها المزيد من توحيد الاتجاه، وتحسين استجابة عملية الشراء للاحتياجات الميدانية وتبسيط لعمليات الشراء، مما سيفضي إلى توصيل البضائع والخدمات في الوقت المناسب إلى الميدان (A/61/858، الفقرتــان 106 و 109) وبموجـب اقتراح الأمين العام ستحتفظ إدارة الشؤون الإدارية بمهام مراقبة قاعدة بيانات البائعين المشتركــة، واللجنة المشتركة لاستعراض البائعين ودليل المشتريات الموحد، وبملكيتهـــا وقيادتها.